Tu vas me manquer

  1. Ngoại ngữ

Traducció en llengua valenciana (Normes d’El Puig) de la cançó Tu vas me manquer (Maître Gims).

Có tiếng Việt bên dưới nữa.

[VA]

De nou un matí per a preguntar-me cóm vaig a omplir tot este buit que tu has deixat. Sent que el dia promet ser llarc. I yo no tinc a ningú més en qui passar-ho. No puc soportar més esta soletat, te trobe a faltar. No tinc a ningú més en qui confiar. Passe el meu temps veent per la finestra i encara no et veig retornar.

Tot sembla fals. Perc les meues paraules. ¿En qué em vaig a convertir? Guarde l’esperança de tornar-te a vore en un pròxim pervindre.

T’estic esperant com si anares a retornar. Te trobaré a faltar. Te trobaré a faltar. Els recorts no cessen de perseguir-me. Te trobaré a faltar. Te trobaré a faltar. Fa tant temps que espere que tornes pero de la meua memòria desapareixes. T’estic esperant com si anares a retornar. Te trobaré a faltar. Te trobaré a faltar.

De nou tota una nit per a somiar en la teua tornada. Pero al despertar, me sumergixc en este malensomi. Sense tu, yo m’avorrixc. Somric quan pense en eixes discussions que teníem nit i dia. Pense tant en tu. A vegades, tinc l’impressió de sentir el sò de la teua veu. Mentres més passen els anys, més me done conte fins a quin punt tenia la sòrt de tindre’t.

T’esperaré de nou, una atra vegada i una atra vegada. En tant el meu cos soporte la teua absència. T’esperaré de nou, una atra vegada i una atra vegada. Esperaré que retornes.


[VI]

Một sáng nữa để anh tự hỏi mình làm sao để có thể lấp đầy khoảng trống em đã bỏ lại.  Ngày ắt sẽ dài, và anh thì chẳng có ai bên cạnh. Anh chẳng thể nào chịu nổi nỗi cô đơn này nữa, anh nhớ em. Anh chẳng con ai để sẻ chia. Anh dùng thời gian lặng nhìn qua cửa sổ, nhưng nào có thấy em trở lại.

Tất cả như hư vô. Anh không thể diễn tả được. Cái gì sẽ xảy đến bây giờ? Anh vẫn giữ hy vọng nào đó rằng sẽ lại được gặp em một ngày không xa.

Anh vẫn cứ đợi em như thể rằng ắt em sẽ quay về. Anh sẽ nhớ em. Anh sẽ nhớ em đó. Các kỉ niệm mình bên nhau cứ quanh quẩn trong anh mãi. Anh sẽ nhớ em. Anh sẽ nhớ em. Anh đã đợi em chừng ấy, nhưng em lại dần biến mất khỏi kí ức của anh. Anh vẫn cứ đợi em như thể rằng ắt em sẽ quay về. Anh sẽ nhớ em. Anh sẽ nhớ em.

Một đêm nữa để anh mơ về lúc em quay lại với anh. Nhưng khi thức dậy, anh lại đắm chìm vào trong một cơn ác mộng.  Không có em, anh chán chường.  Anh cười khi nhớ về những cuộc đôi co suốt sáng đến đêm của đôi mình. Anh nghĩ về em nhiều lắm. Đến nỗi đôi khi anh còn tưởng mình thực sự nghe được giọng em nói. Năm tháng càng trôi qua, anh càng nhận ra rằng mình đã may mắn nhường nào khi từng được có em.

Anh sẽ đợi em, đợi hoài đợi mãi. Sẽ cứ đợi miễn là anh còn chưa chết vì nỗi thiếu vắng em này. Anh sẽ cứ đợi em luôn mãi. Anh đợi em quay về.


Tu vas me manquer – Vincentius Nguyễn-Đinh Duy Thiên 阮丁唯天

nguyendinhduythien.wordpress.com

Từ khóa: 

tiếng pháp

,

french

,

français

,

dịch

,

lời bài hát

,

ngoại ngữ