Review Tâm lý học xoa dịu những tổn thương vì chia ly - Chae Jeongho

  1. Sách

"Farewell" trong tiếng Anh có nghĩa là "từ biệt" hoặc "chia ly". Từ này là sự kết hợp giữa hai từ "faran" (đi) trong ng tiếng Anh cổ và "well" (tốt đẹp), mang ý nghĩa “tạm biệt không phải kết thúc mà là khởi đầu mới”. Tính cả nghĩa “đi du lịch” trong từ “fara” nữa thì “farawell” còn ngụ ý “điểm xuất phát của chuyến du lịch mở màn cho một khởi đầu mới”.
Vì thế, tôi muốn nói với các bạn rằng “chia ly và mất mát có thể trở thành khởi đầu mới cho cuộc sống của mỗi cá nhân hay toàn xã hội”.
https://cdn.noron.vn/2022/08/05/9926502312380264-1659711306.jpg
Chia ly là điều thường không thể tránh khỏi, có rất nhiều nguyên nhân để người ta khó đề cập về chúng dễ dàng. Nhưng nếu nỗi buồn hay mất mát không thể hiện ra ngoài, dĩ nhiên sẽ "làm mủ" trong lòng rồi tạo vết thương lở loét khó chữa.
Cuốn sách này mặc dù thuộc thể loại tâm lý học nhưng các từ được dịch khá dễ hiểu, người đọc có thể nhẹ nhàng thấu hiểu nội dung cuốn sách muốn truyền tải. Không ai có thể đi mãi trên con đường đầy ắp hạnh phúc, tiếng cười, sẽ có lúc ta phải rơi nước mắt đau khổ. Lúc này hãy dũng cảm đối mặt với những nỗi buồn, đừng giữ "khư khư" thành tâm bệnh, nặng là hệ lụy cho đời sau.
https://cdn.noron.vn/2022/08/05/9926502312380265-1659711336.jpg
Đọc cuốn sách này tôi biết đón nhận thoải mái sự chia ly rất khó khăn nhưng mà không chịu mở cửa lại càng chao đảo hơn. Vì thế giải tỏa sự chia ly bằng cách chia sẻ, nói chuyện với người khác thì sau này hướng đến cuộc sống đỡ vướng mắc hơn. Sau mỗi phần có góc chia sẻ một số tips như cách sống tốt vượt qua mất mát hay cách viết thư bày tỏ nỗi buồn,.... Lâu lâu đọc thử cuốn sách tâm lý này cũng hữu ích và khá là ý nghĩa.
"Mọi nỗi buồn đều có thể chịu đựng được nếu ta đặt chúng vào một câu chuyện hoặc kể về chúng".
Từ khóa: 

review sách

,

sách

Lâu rồi mới được đọc bài review từ bạn

Trả lời

Lâu rồi mới được đọc bài review từ bạn