Văn bản cổ còn sót lại của cuốn Kinh Thánh của Bonifaci Ferrer

  1. Ngoại ngữ

Hôm nay chúng ta hãy cùng chiêm ngưỡng một văn bản cổ thuộc phần ghi cuối sách còn sót lại của quyển Kinh Thánh bằng tiếng Valencia được dịch từ tiếng Latin bởi 

Bonifaci Ferrer
, một trong những nhân vật tiêu biểu của 
Vương quốc Valencia
thời bấy giờ. Ngoài ra, ngài cũng là em trai ruột của thánh 
Vicent Ferrer
, người thánh quan thầy của vương quốc Valencia.

DỊCH NGHĨA sang tiếng Việt:

Tạ ơn vô vàn đến Thiên Chúa toàn năng và là Chúa Giêsu của chúng ta, và đến Đấng đồng trinh khiêm nhường và thánh thiện Maria, mẹ của người. Đây là kết thúc Kinh Thánh, rất chân chính và Công giáo: từ Kinh thánh của hiệp sĩ quý tộc Berenguer Vives của Boïl, quyển mà được dịch và đưa từ tu viện Portaceli, từ tiếng Latin sang tiếng Valencia của chúng ta, bởi đấng đáng kính Bonifaci Ferrer, tiến sĩ luật và khoa thần học, thầy cả của Cartoxa, em trai của đấng thánh đầy ơn phước Vicent Ferrer; theo Orde de Pricadors (dòng Anh Em Giảng Thuyết), nơi mà sách được dịch, và nhiều cá nhân bác học khác. Nó được xem xét sửa chữa kĩ lưỡng và công nhận bởi giáo sư đáng kính Jaume Borrell, giáo sư thần học, thuộc dòng Anh Em Giảng Thuyết, và là thẩm vấn viên của Vương Quốc Valencia. Sách được xuất bản in tại Thành Phố Valencia, với chi phí bởi ngài thương gia Philip Vizlant của biệt thự Isne de Alta Alamanya; bởi giáo sư Alfonso Fernandez de Cordova thuộc Vương quốc Castella; và bởi thầy Lambert Palomar, giáo sư nhân văn. Bắt đầu vào tháng 2 năm 1477, và kết thúc tháng 3 năm 1478.

img_2438

Nguồn của hình:

Martínez, Fco. Enrique Rico. “El Colofó De La Biblia De Bonifaci Ferrer.” Esclat De Cultura, Blogspot, June 2014, 

esclatdecultura.blogspot.com/2014/07/la-hispanic-society-ojos-de-un.html.

 

Từ khóa: 

tiếng latinh

,

latin

,

lingua latina

,

dịch

,

kinh thánh

,

ngoại ngữ