1. Ngoại ngữ

8 từ vựng tiếng Anh siêu thú vị không phải ai cũng biết

Khi học tiếng Anh, điểm mình thích nhất là thỉnh thoảng lại phát hiện ra một từ mới nào đó rất ít gặp nhưng lại có ý nghĩa vô cùng đơn giản, hay dùng. Dưới đây là 8 từ mình thấy rất hay nhưng cũng rất ít người biết.

  1. Staycation
  2. Erudite
  3. Flabbergasted
  4. Forte
  5. Aphthong
  6. Buccaneer
  7. Sojourn
  8. Ebullient

Bạn đã thấy mấy từ này bao giờ chưa? Mình nghĩ phải đến 90% là chưa thấy bao giờ. Cho đến lúc mình đọc được list này thì mình mới chỉ biết đến duy nhất từ "forte", còn lại chưa một lần thấy 7 từ còn lại. Vậy thử điều tra xem sắc thái nghĩa của những từ này là gì nhé?

Staycation

Nhìn sơ thì chắc các bạn có thể hình dung đây là từ kết hợp giữa "stay" và "vacation", và sắc thái nghĩa của nó bao hàm cả hai từ này thật.


Staycation là danh từ chỉ một kỳ nghỉ lễ mà thay vì đi du lịch đó đây thì bạn lựa chọn ở lại nơi mình đang sống để tận hưởng. Bạn có thể ở nhà, hoặc đi thăm thú những địa danh ở ngay địa phương nơi bạn ở thay vì đi đâu xa xôi. Staycation là một thú vui khuyến khích người ta tìm ra cách tận hưởng cuộc sống đơn giản, gần gũi. Mình nghĩ nếu Staycation được dịch ra tiếng Việt thì đó sẽ là từ mang sắc thái trái ngược với cụm từ "chủ nghĩa xê dịch" mà nhiều bạn trẻ bây giờ đang sử dụng.

Erudite

Các bạn chắc biết từ elite rồi? Elite có nghĩa là "ưu tú". Khi sử dụng để chỉ người thì sẽ nói đến tầng lớp con người xuất sắc nhất, kiệt xuất về mọi mặt. Thế còn erudite là gì?

Erudite cũng là một tính từ và danh từ chỉ người, chỉ những người có hiểu biết và kiến thức sâu rộng, có thể ngang với từ điển bách khoa toàn thư sống. Erudite luôn học tập, họ không ngừng học hỏi để mở rộng kiến thức của mình, sử dụng những kiến thức đó để tạo ra những giá trị to lớn cải thiện mọi mặt của xã hội. Từ tiếng Việt sát nghĩa nhất với từ này mà mình có thể nghĩ tới là từ "uyên bác". Bạn đã từng gặp ai có thể được khen bằng tính từ này chưa? Chắc là rất ít. Nếu để dễ hình dung nhất một erudite là thế nào, bạn có thể nghĩ ngay tới cô nàng Hermione Granger trong Harry Potter.

Flabbergasted

Từ này nhìn thì phức tạp, lạ lùng, đọc lên nghe cũng lạ tai, chắc bạn cũng chưa từng thấy từ nào có cấu trúc tương tự. Tuy nhiên ý nghĩa của nó cũng khá đơn giản thôi, có nghĩa là "sửng sốt". Từ đồng nghĩa của nó là "astonished" nhưng ở một sắc thái wow và phóng đại hơn một chút nữa.

Forte

Từ này mình dám cá là nhiều bạn (cũng như mình) đã từng nhìn thấy từ này rồi, vì trông nó rất quen và dễ nhận ra nhưng lại không rõ nghĩa nó là gì và thấy ở đâu.

Forte có nghĩa là sở trường, là một hoạt động hay lĩnh vực nào đó mà bạn giỏi nổi trội. Và bạn thử cố nhớ xem bạn đã thấy chữ này ở đâu đi! Đó là ngoài đường! Chắc chắn không dưới vài lần bạn đã nhìn thấy chữ này ở sau một chiếc xe hơi nào đó. Đó là chiếc xe Kia Forte.

Đây này! Nhìn quen không?

Aphthong

Nhìn từ này lần đầu tiên mình không hiểu nổi nó đọc như thế nào. Bạn cũng đừng cố search nó trên Google Translate để nghe chị Gú Gồ đọc, vì không có đâu, mình thử rồi.

Aphthong là một danh từ, chỉ những chữ cái, hoặc tổ hợp những chữ cái trong một từ mà khi đọc lên nó trở thành âm câm. Tức là bạn sẽ đánh vần được từng chữ cái trong một từ, nhưng khi đọc từ đó lên bạn sẽ không phát âm các chữ cái đó ra. Chẳng hạn chữ "k" trong từ "knight" hay "knife" được coi là một aphthong, tức là âm câm. Và ngạc nhiên chưa? Bạn cũng khó mà phát âm được chính cái từ này, chính nó cũng làm bạn "câm nín" lúc nhìn thấy nó luôn!

Buccaneer

Từ này mình nghĩ bạn nào chăm đọc tiểu thuyết, xem phim bằng tiếng Anh thì có thể biết. Từ này gần nghĩa với từ "pirate" nghĩa là cướp biển. Tuy nhiên sắc thái ý nghĩa của hai từ này có đôi nét khác nhau.

Pirate là chỉ những cướp biển không thuộc sự kiểm soát của bất kỳ quốc gia nào. Pirate quy mô nhỏ hơn buccaneer và họ thường cướp bất kỳ thứ gì họ có thể từ các con tàu khác họ gặp, hoặc từ bất kỳ vùng đất liền nào họ đặt chân tới. Mặt khác, buccaneer chỉ những nhóm cướp biển có sự hậu thuẫn của một nước, ngầm giúp nước đó oanh tạc trên biển, thu lợi về tiền của, manh nha quyền lực và mở rộng lãnh hải. Buccaneer thường chỉ làm vương làm tướng và được cho là một hình thức hợp pháp trên lãnh hải của nước họ, giả sử lãnh hải của nước này mà xuất hiện một con tàu từ nước khác, thì buccaneer vẫn bị tấn công như thường.

Sojourn

Từ này đọc lên nghe giông giống tiếng Hàn Quốc thế nào ấy nhỉ? Nghĩa của nó thì không có gì đặc biệt, nhưng chẳng hiểu sao mình thấy nó cứ hay hay về mặt "ngoại hình", tức là nhìn chữ này trông nó thú vị theo một cách nào đấy, kiểu rất "ưa nhìn" và "điệu đà" ấy.

Sojourn vừa là danh từ vừa là động từ, có nghĩa là tạm trú, tức chỉ hành động dừng chân, ở lại một nơi nào đó tạm thời, không cố định. Ngoài ra, sojourn còn là sự kết hợp của "short" & "journey", tức là chỉ những chuyến đi ngắn, thăm thú khám phá ít ngày, kiểu "đi để trở về" ấy.

Ebullient

Đây lại một tính từ chỉ tính cách có ý nghĩa vô cùng đơn giản và hay sử dụng: vui tươi và tràn đầy năng lượng. Đi kèm với từ này có loạt những từ gần nghĩa, đồng nghĩa khác mà bạn thường hay sử dụng như: merry, cheery, cheerful, buoyant, light-hearted, in high spirits, high-spirited,...Từ Ebullient này hơi mang tính văn vẻ một chút, tốt nhất thì ta không nên sử dụng trong văn nói vì người ta sẽ nói bạn kiểu cách, nói chuyện văn vở (:v), nhưng nên sử dụng trong văn viết, trong các bài luận IELTS chẳng hạn. Càng sử dụng nhiều những từ ngữ lạ với ý nghĩa đơn giản, hoặc chăm sử dụng thành ngữ tục ngữ trong bài luận thì bạn sẽ có cơ hội được người chấm đánh giá cao hơn nhờ vốn từ vựng phong phú. Tuy nhiên, trong tiếng Việt mọi người biết mình nghĩ ngay tới từ gì để thể hiện sắc thái của từ này không? Là từ "phởn".

Còn từ ngữ tiếng Anh nào khác bạn thấy rất thú vị nhưng lại ít người biết và sử dụng nó không? Nếu có thì chia sẻ với mình ở dưới luôn nhé! :D

Từ khóa: tu_vung_tieng_anh, hoc_tieng_anh_moi_ngay, Ngoại ngữ

Là một người cuồng tiếng Latinh, mình xin được chỉ ra rằng 6/8 từ bạn kể trên có gốc Latinh, mặc dù tiếng Anh là một ngôn ngữ Giéc-man ;-)

  1. Staycation: cả "stay" và "vacation" đều có gốc gác từ "stare" (đứng) và "vacare" (trống chỗ)
  2. Erudite: từ "eruditus" (sát nghĩa là "được dạy để khỏi thô lỗ"), "rudis" (thô lỗ), "e-" (ra khỏi), "erudire" = dạy dỗ (nhằm không còn thô lỗ).
  3. Forte: dĩ nhiên là từ "fortis" (khỏe, mạnh mẽ)
  4. Aphthong thật ra là gốc Hy Lạp, nhưng người nói tiếng Latinh vẫn hay ăn cắp tiếng Hy Lạp mang qua nên mình tính ăn gian là Latinh luôn =)))) sát nghĩa của nó đơn giản là "không âm" (ví dụ diphthong là "2 âm", triphthong là "3 âm", vân vân)
  5. Sojourn từ "sub" (dưới) và "diurnum" (ngày), dưới 1 ngày tức là "tạm thời".
  6. Ebullient là từ "ebulliens" là hiện tại phân từ của "ebullire" là "sôi sục"

Vì vậy, mình khuyến khích tất cả mọi người học tiếng Latinh ;-)

Trả lời

Là một người cuồng tiếng Latinh, mình xin được chỉ ra rằng 6/8 từ bạn kể trên có gốc Latinh, mặc dù tiếng Anh là một ngôn ngữ Giéc-man ;-)

  1. Staycation: cả "stay" và "vacation" đều có gốc gác từ "stare" (đứng) và "vacare" (trống chỗ)
  2. Erudite: từ "eruditus" (sát nghĩa là "được dạy để khỏi thô lỗ"), "rudis" (thô lỗ), "e-" (ra khỏi), "erudire" = dạy dỗ (nhằm không còn thô lỗ).
  3. Forte: dĩ nhiên là từ "fortis" (khỏe, mạnh mẽ)
  4. Aphthong thật ra là gốc Hy Lạp, nhưng người nói tiếng Latinh vẫn hay ăn cắp tiếng Hy Lạp mang qua nên mình tính ăn gian là Latinh luôn =)))) sát nghĩa của nó đơn giản là "không âm" (ví dụ diphthong là "2 âm", triphthong là "3 âm", vân vân)
  5. Sojourn từ "sub" (dưới) và "diurnum" (ngày), dưới 1 ngày tức là "tạm thời".
  6. Ebullient là từ "ebulliens" là hiện tại phân từ của "ebullire" là "sôi sục"

Vì vậy, mình khuyến khích tất cả mọi người học tiếng Latinh ;-)

Mình nghe qua từ ebullient rùi,hay mà lại không để ý D::