Tài liệu tiếng Việt đã tối ưu chưa?

  1. Giáo dục

Tình trạng viết lang man ngoài rìa của vấn dề mà không đi sâu vào vấn đề chính.

Ví dụ:

Ngôn ngữ lập trình là gì ?

"Ngôn ngữ lập trình là một tập con của ngôn ngữ máy tính, được thiết kế và chuẩn hóa để truyền các chỉ thị cho các máy có bộ xử lý(CPU), nói riêng là máy tính. Ngôn ngữ lập trình được dùng để lập trình máy tính, tạo ra các chương trình máy nhằm mục đích điều khiển máy tính hoặc mô tả các thuật toán để người khác đọc hiểu." - Wikipedia

Theo tôi: Ngôn ngữ lập trình là ngôn ngữ dùng để giao tiếp với máy có bộ xử lý (CPU), thường là máy tính. Ngôn ngữ lập trình được dùng để tạo ra phần mềm, hoặc mô tả thuật toán.

Theo các bạn, hai khái niệm trên thì cái nào dễ hiểu hơn?

Từ khóa: 

viết sách

,

tài liệu

,

giáo dục

Câu hỏi và ví dụ giải thích của bạn nó chưa ăn khớp lắm. Dễ hiểu hay không là do cách diễn đạt của người viết, và cũng tùy đối tượng người đọc. Nếu bạn chỉ lấy một ví dụ trên Wiki thì có thể trình độ hoặc/và mục đích của người đọc và người viết không tương đương nhau. Ví dụ người viết diễn đạt chưa tốt; hoặc người đọc trình còn thấp; hoặc người đọc mong muốn tìm thông tin nhanh gọn, nhưng lại đọc một tài liệu mang tính học thuật cao cho các nghiên cứu sinh tham khảo; hoặc ngược lại, người đọc mong muốn tìm tài liệu nghiên cứu chuyên sâu lại đọc phải bài viết sơ sài của dân không chuyên, vân vân.

Còn để trả lời câu hỏi chung chung của bạn (mà không bàn tới ví dụ mở rộng kia), thì các tài liệu tiếng Việt còn thiếu sót và nghèo nàn trong rất nhiều lĩnh vực. Mình ví dụ ngành nghiên cứu về các tử ngữ Tây phương hầu như không tồn tại luôn (ví dụ Tây phương vẫn nghiên cứu Hán ngữ cổ, tiếng Việt cổ này nọ, một người bạn mình ở Mỹ đang học tiến sĩ ngành VN học). Triết học thì nghèo nàn và giới hạn, không mở rộng sâu triết Tây phương. Mà mình chưa từng thấy tài liệu triết Tây phương nào dịch trực tiếp từ bản gốc, toàn dịch từ bản dịch tiếng Anh, và có rất nhiều thiếu sót. Ngay cả ngành khoa học tự nhiên như thiên văn học cũng cực kì nghèo nàn về tài liệu, sinh viên phải phụ thuộc rất nhiều vào tài liệu nước ngoài. Vân vân!

Trả lời

Câu hỏi và ví dụ giải thích của bạn nó chưa ăn khớp lắm. Dễ hiểu hay không là do cách diễn đạt của người viết, và cũng tùy đối tượng người đọc. Nếu bạn chỉ lấy một ví dụ trên Wiki thì có thể trình độ hoặc/và mục đích của người đọc và người viết không tương đương nhau. Ví dụ người viết diễn đạt chưa tốt; hoặc người đọc trình còn thấp; hoặc người đọc mong muốn tìm thông tin nhanh gọn, nhưng lại đọc một tài liệu mang tính học thuật cao cho các nghiên cứu sinh tham khảo; hoặc ngược lại, người đọc mong muốn tìm tài liệu nghiên cứu chuyên sâu lại đọc phải bài viết sơ sài của dân không chuyên, vân vân.

Còn để trả lời câu hỏi chung chung của bạn (mà không bàn tới ví dụ mở rộng kia), thì các tài liệu tiếng Việt còn thiếu sót và nghèo nàn trong rất nhiều lĩnh vực. Mình ví dụ ngành nghiên cứu về các tử ngữ Tây phương hầu như không tồn tại luôn (ví dụ Tây phương vẫn nghiên cứu Hán ngữ cổ, tiếng Việt cổ này nọ, một người bạn mình ở Mỹ đang học tiến sĩ ngành VN học). Triết học thì nghèo nàn và giới hạn, không mở rộng sâu triết Tây phương. Mà mình chưa từng thấy tài liệu triết Tây phương nào dịch trực tiếp từ bản gốc, toàn dịch từ bản dịch tiếng Anh, và có rất nhiều thiếu sót. Ngay cả ngành khoa học tự nhiên như thiên văn học cũng cực kì nghèo nàn về tài liệu, sinh viên phải phụ thuộc rất nhiều vào tài liệu nước ngoài. Vân vân!

Cần phải thêm ngôn ngữ khác để toàn diện hơn.
Chưa

Chưa tối ưu

Chưa đâu